ПРИЧЕ
ДАРОВИ
ПОЕЗИЈА
ИЗБОР
ПРЕВОДИ
ЛИНКОВИ
ПОСАДА ДЕЦА
ПРЕУЗМИ ИЛИ
ЧИТАЈ
ЕСЕЈИ
НЕОРА
ПОСАДА
АРХИВА
ПУТОПИСИ
|
Јовица Бегић - Омољски
Вагон
Опера Преусмерене Локомотиве
Машине отеле човека.
О теле од човека машине отеле.
Машина прождрала
идеју
Идеја
након тога
Удова.
У
судници роботи
Ухапсише
судију
Не стиже на
време.
Скупише
се тетке
Спашавају
свет
Једна
Другој
Нуди
бисквит.
Истина Шарена
Лица насмејана
Лонци и Новци
Бабини Прапорци.
Кочије
незнања
Нема Покајања
Џипови Луталице
Нуде бомбоне
За здравље
Васионе.
Младост
је Остарила
И
једино што зна је
Да
блеји.
Нема
Рамена
За
твоје муке.
Нема.
Vaka Roberto
SMRT MEGALOPOLISA
Prevod: Jeremić Vladimir
Vacca Roberto MORTE DI MEGALOPOLI
(LA), 1974.
KENTAUR
1979.
13. BERNI ZLOT JE POZVAO
NA VEČERU JEDNOG POLITIKANTA
Berni Zlot je
pozvao na večeru jednog politikanta, svog
prijatelja, u restoran L'Eglon. Prekid
struje nije poremetio besprekorni rad
lokala. Na roštilju na ćumur pekla su se
odlična francuska jela, a atmosfera je
postala još prisnija, jer su upalili brojne
svećnjake da nadoknade nedostatak već ionako
nedovoljnog električnog osvetljenja
zamišljenog da se restoran drži u polumraku.
Kada su izašli na
ulicu, tu je još stajao vratar sav u
širitima, koji se pojavio vozeći ogroman
Bernijev linkoln. Pustio ih je da uđu
klanjajući se i primajući sa zahvalnošću
bakšiš od deset dolara.
Posle atmosfere
opuštenosti iz koje su izlazili, nered na
ulicama ih je impresionirao. Ubrzo su naišli
na prve zastoje u saobraćaju i bili su
prisiljeni da promene pravac, birajući
nasumice manje zakrčene ulice. Nisu ni znali
kako, a našli su se na Sedmoj Aveniji, gde
su bili prisiljeni da se zaustave pred
velikom autobuskom stanicom i skoro jedan
sat Berni je držao upaljen motor u nadi da
će pre ili kasnije da mu se pruži mogućnost
da ponovo krene. Na kraju je odustao.
Politikant je glupo odlučio da pokuša da ide
podzemnom železnicom, ili bar da sačeka na
podzemnoj stanici da vozovi ponovo krenu.
Berni ga je ispratio do ulaza na stepenište
koje je vodilo u podzemlje. Odatle su
izlazile grupice ljudi koje su ostale
blokirane nekoliko sati u zaustavljenim
vozovima u sistemu tunela, nekoliko desetina
metara ispod ulica. Konačno su se usudili da
napuste vagone i da u mraku pređu dugački
put kroz tunele. Bili su prljavi i pocrneli
i odmah su se udaljavali, kao da su znali
kuda žele da idu.
Politikant je
nestao silazeći niz stepenice, a Berni ga
nikad više nije video.
Berni je proveo noć
u praznim razgovorima sa nepoznatim ljudima,
s vremena na vreme neudobno spavajući na
pretrpanim sedištima krajnje stanice.
Svakako, on se nije baš najlakše
prilagođavao. Mnogi su spavali po podu
umotani u novine.
Sutradan, čim je
svanulo, Berni je sav ukočen i prestrašen
prošetao stigavši sve do Pete Avenije i
poverovao je da je otkrio put do manje
natrpanih područja. Bilo bi dovoljno da se
ukloni tuce napuštenih automobila i potom
bi, možda, mogao da uzme svoj linkoln i pođe
kući. Bio je veoma nervozan. Tokom cele noći
pokušavao je i pokušavao da telefonira kući,
u kancelariju, prijateljima, a nije u tome
uspeo. Mrmljao je kletve upućene
neodgovornima koji ostavljaju naokolo kola,
nanoseći štetu drugima. Bio je svestan
teškoće da se snagom ruku maknu velika kola
koja su se zaustavila na manje opterećenom
putu koji je, verovao je, otkrio. Pošto je
ponovo stigao na krajnju autobusku stanicu,
pala mu je na pamet ideja.
Uskočio je u veliki
autobus, koji je na stranici imao naslikanog
srebrnastog hrta, pokrenuo ga je i kada se
našao van stanice dao je gas. Odgurnuo je
bez teškoće nekoliko malih automobila
evropskih maraka parkiranih u trećoj traci.
Udario je snažno jedan ford koji je odskočio
samo nekoliko metara, a da nije promenio
traku. Opet je dao gas i uspelo mu je da
odgurne sa strane ford koji se okrenuo na
bok. Ponovo je krenuo. Jedna od prednjih
guma autobusa škripala je stružući o
deformisanu karoseriju. Berni se okomio na
još jedan auto koji se nalazio na dvadesetak
metara ispred njega, ali nije obratio pažnju
na to da su tu malo dalje bila još dva
automobila, koja će ga zaustaviti. Posle
snažnog udara nije uspeo da raspetlja
branike i da se vrati. Nekoliko puta je
bezuspešno pokušao.
Neki policajac,
probuđen bukom izazvanom ponovljenim
udarcima, izašao je trčeći iz krajnje
stanice. Kada je stigao do vrata autobusa,
već je držao pištolj u ruci. Drao se:
"Prokleti šakalu!
Lopov! Lopov!"
Otvorio je vrata i
bez upozorenja ispalio dva hica u Bernijeve
grudi i ubio ga.
Vonegat Kurt
KOLEVKA ZA MACU
Prevod: Đilas Vukica
Vonnegut Kurt Jr CAT'S CRADLE, 1963.
KENTAUR
1978.
5.
PISMO STUDENTA MEDICINE
Njutn je na to odgovorio:
Žao mi je što je
toliko potrajalo dok sam odgovorio na vaše
pismo. Knjiga na kojoj radite zvuči kao vrlo
zanimljiva. Kad je bomba bila bačena bio sam
toliko mali da ne verujem da ću biti od
velike pomoći. Odista biste morali da pitate
moga brata i sestru, oboje su stariji od
mene. Moja sestra je gospođa Harisona K.
Konersa, 4918 ulica Severni Meridijan,
Indijanpolis, država Indijana. To je sada i
moja adresa. Mislim da će joj biti drago da
vam pomogne. Niko ne zna gde je moj brat
Frenk. Nestao je pre dve godine, odmah po
očevom pogrebu, i otad se nikom nije
javljao. Sada je možda mrtav, koliko mi
znamo.
Bilo mi je samo
šest godina kad su bacili atomsku bombu na
Hirošimu, tako da su mi drugi ljudi pomogli
da se setim svega čega se sećam o tom danu.
Sećam se da sam se
igrao na tepihu u dnevnoj sobi, pred vratima
očeve radne sobe, u Ilijumu, država Njujork.
Vrata su bila otvorena i mogao sam da vidim
oca. Bio je u pidžami i kućnom ogrtaću od
frotira. Pušio je cigaru. Igrao se komadom
kanapa čija su dva kraja bila spojena
čvorom. Tog dana otac je ceo dan ostao kod
kuće, a pidžami, nije otišao u laboratoriju.
Ostajao je kod kuće kad god je želeo.
Kao što vam je
verovatno poznato, otac je zapravo ceo svoj
profesionalni život proveo radeći za
istraživačku laboratoriju Kompanije za sve
livničko-kovačke radove iz Ilijuma. Kad se
pojavio Projekt Menhetn, projekt za bombu,
otac nije hteo da napusti Ilijum kako bi
radio na njemu. Rekao je da na njemu uopšte
neće raditi ukoliko mu ne dozvole da radi
tamo gde želi da radi. Mnogo puta to je
značilo - kod kuće. Jedino mesto izvan
Ilijuma kuda je voleo da odlazi bila je naša
kućica na Kejp Kodu. U Kejp Kodu je i umro.
Umro je na Badnje veče. Verovatno vam je to
takođe poznato.
Uglavnom, na bombin
dan igrao sam se na tepihu ispred njegove
radne sobe. Moja sestra Anđela pričala mi je
da sam se satima igrao malim
kamionima-igračkama praveći zvuk kao motor,
da sam sve vreme pravio 'brum, brum, brum'.
Stoga pretpostavljam da sam na bombin dan
pravio 'brum, brum, brum'; a otac je bio u
radnoj sobi, igrao se petljom od kanapa.
Slučajno znam
poreklo kanapa kojim se igrao. Možda ćete
moći to da upotrebite negde u svojoj knjizi.
Otac je uzeo kanap kojim je bio zavezan
rukopis romana koji mu je poslao jedan čovek
iz zatvora. Roman je bio o kraju sveta dve
hiljadite godine, a naslov knjige je glasio
Leta gospodnjeg 2000. Bilo je ispripovedano
kako su ludi naučnici napravili strahovitu
bombu koja je zbrisala ceo svet. Kad su svi
saznali da će svetu doći kraj bila je velika
seksualna orgija, a onda se deset sekundi
pre nego što će bomba eksplodirati pojavio
Isus Hristos Lično. Autor se zvao Marvin
Šarp Holdernes, a ocu je u propratnom pismu
ispričao da je u zatvoru zbog ubistva
rođenog brata. Rukopis je poslao ocu zato
što nije mogao da smisli koje vrste
eksploziva da stavi u bombu. Mislio je kako
bi otac mogao nešto da predloži.
Ne kažem da sam
knjigu pročitao kad sam imao šest godina.
Vukla se godinama po kući. Moj brat Frenk ju
je prisvojio zbog bezobraznih delova. Frenk
ju je držao sakrivenu u svojoj spavaćoj
sobi, u onome što je nazivao svojim zidnim
sefom. U stvari, to nije bio sef već samo
dimnjak s limenim vratašcima. Mora da smo
Frenk i ja kao klinci hiljadu puta pročitali
deo o orgiji. Imali smo je godinama, a onda
ju je pronašla moja sestra Anđela. Pročitala
ju je i rekla da to nije ništa do pokvarena
gadna trulež. Spalila je knjigu, a s njom i
kanap. Ona je bila majka Frenku i meni pošto
je naša majka umrla kad sam se ja rodio.
Prilično sam uveren
da moj otac knjigu nije nikad pročitao.
Mislim da celog svog života nikad nije
pročitao roman, čak ni kratku priču, bar ne
otkako je bio dečak. Nije čitao ni svoju
poštu, ni časopise ili novine.
Pretpostavljam da je čitao mnogo tehničkih
časopisa, no da vam pravo kažem, ne sećam se
da je moj otac čitao bilo šta.
Kao što rekoh,
kanap je jedino što je želeo od tog
rukopisa. Eto, bio je takav. Niko nije mogao
predvideti za šta će da se zainteresuje. Na
bombin dan to je upravo bio kanap.
Jeste li ikad
pročitali govor koji je održao kad je primao
Nobelovu nagradu? Ovo je ceo govor: 'Dame i
gospodo Ja sada stojim pred vama zato što
nikad nisam prestao da se zamlaćujem kao
osmogodišnjak na putu za školu prolećnog
jutra. Zastaću zbog bilo čega, i gledati i
čuditi se i ponekad saznavati. Ja sam vam
vrlo srećan čovek. Hvala vam'.
I tako, otac je
neko vreme posmatrao petlju od kanapa, a
onda je stao da je premeće po prstima.
Napravio je među prstima figuru od kanapa
koja se zove 'kolevka za macu'. Ne znam gde
je otac naučio kako se to radi. Možda od
svog oca. Znate, njegov otac je bio krojač,
tako da je, kad je otac bio dečak, unaokolo
stalno moralo biti konca i kanapa.
Ako sam svog oca
ikad video da igra ono što bi neko drugi
zvao igrom, najpribližnije tome bilo je
pravljenje te kolevke za macu. Trikovi i
igre i pravila koje su izmišljali drugi
ljudi bili su za njega potpuno
neupotrebljivi. U knjizi isečaka, koju je
pravila moja sestra Anđela, nalazio se
isečak iz časopisa Time u kome je neko
upitao oca koje igre igra da bi se odmorio,
a on odgovara: 'Zašto da se gnjavim s
izmišljenim igrama kad je u toku toliko
mnogo stvarnih?'
Mora da je samog
sebe iznenadio kad je od kanapa napravio
kolevku za macu, a možda ga je to podsetilo
na sopstveno detinjstvo. Najednom je izašao
iz radne sobe i uradio nešto što nikad
ranije nije činio. Pokušao je da se igra sa
mnom. Ne samo da se nikad ranije nije igrao
sa mnom; jedva da je sa mnom i razgovarao.
No, kleknuo je na
tepih pored mene, i pokazao mi zube, i mahao
mi pred licem tom gužvom od kanapa. 'Vidiš?
Vidiš? Vidiš?' pitao je. 'Kolevka za macu.
Jel' vidiš kolevku za macu? Jel' vidiš gde
spava lepa cica-maca? Mjau. Mjau.'
Njegove pore
izgledale su velike kao mesečevi krateri.
Uši i nozdrve bili su puni dlaka. Zbog dima
cigare smrdeo je kao ralje pakla. Tako
izbliza moj otac je bio nešto najružnije što
sam ikad ugledao. Stalno sanjam o tome.
A onda je zapevao.
'Buji-baji maca, na vr' drveta', pevao je,
'a kad vetar dune, kolevka se zaljulja.
Slomi li se grana, kolevka će pasti. S njom
pade i maca, i eto Propasti.'
Grunuo sam u plač.
Skočio sam i izjurio iz kuće što sam brže
mogao.
Ovde moram da
prekinem. Prošlo je dva ujutru. Moj sobni
drug se baš probudio i protestuje zbog buke
pisaće mašine
Obrada: Posada
|