ПРЕВОДИ

rimski teatar

ПРИЧЕ

 ДАРОВИ

ПОЕЗИЈА

ИЗБОР

ЛИНКОВИ

ПОСАДА ДЕЦА

ПОСАДА SF

ПРЕУЗМИ ИЛИ ЧИТАЈ

ЕСЕЈИ

НЕОРА

ПОСАДА
АРХИВА

ПУТОПИСИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 





posada



    Charles-Aznavour-Posada

                   Charles Aznavour

 La bohème
 Извођач:  Charles Aznavour
  
  

  La bohème

 La bohème

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres et si l'humble garni
Qui nous servait de nid ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connus
Moi qui criait famine et toi qui posais nue.
 



La bohème, la bohème.
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème.
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
 


Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile, nous récitions des vers
Groupés autour du poêle en oubliant l'hiver
 



La bohème, la bohème,
Ça voulait dire tu es jolie.
La bohème, la bohème,
Et nous avions tous du génie.
 

Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime et qu'on aime la vie.
 


La bohème, la bohème,
Ça voulait dire on a 20 ans
La bohème, la bohème,
Et nous vivions de l'air du temps.
 

Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste et les lilas sont morts.
 

La bohème, la bohème,
On était jeunes, on était fous.
La bohème, la bohème,
Ça ne veut plus rien dire du tout.

Говорим вам о времену
Које млађи од двадесет година
Не могу познавати
У то време Монмартр спуштао је своје јорговане
Све подно наших прозора
И иако скромни декор
Који нам је служио као гнездо
Није баш нешто изгледао
Управо ту смо се упознали
Ја, који сам умирао од глади и ти која си позирала нага.
 
La bohème, la bohème,
То је значило: били смо срећни...
La bohème, la bohème,
Нисмо јели више од једном у два дана
 

У оближњим кафеима
Било нас је пар
Који смо чекали славу
И иако сиромашни
И празног стомака
Нисмо престајали да верујемо
И када би понеки бистро
У замену за топао оброк
Узео наше платно
Рецитовали бисмо стихове
Скупљени око пећи
Заборављајући на зиму


La bohème, la bohème,
То је значило: ти си лепа.
La bohème, la bohème,
И сви смо имали дара.


Често бих
Испред свог сликарског постоља
Проводио бесане ноћи
Поправљајући цртеж
Од линије недра
До облине кука
И тек ујутру бисмо
Коначно сели
За пенастом кафом
Исцрпљени, али задовољни
Требало је волети се и волети живот.


La bohème, la bohème,
То је значило: имамо двадесет година
La bohème, la bohème,
И живели смо у том времену.


Када сам једног случајног дана
Обишао своју стару адресу
Нисам више препознавао
Ни зидове, ни улице
Које је познавала моја младост
На врху степеништа
Тражим атеље
У коме више ништа није остало
У свом новом руху
Монмартр изгледа суморан
И јорговани су мртви.



La bohème, la bohème,
Били смо млади, били смо луди
La bohème, la bohème,
То више не значи ништа.


обрада:Јордан Бегић






 MoodyBlues_Posada
    
               
                    The Moody Blues

  Nights In White Satin
 
Извођач: 
The Moody Blues


             Nights in White Satin

        Ноћи у белом сатену


Nights in white satin, never reaching the end,
Letters I've written, never meaning to send.
Beauty I'd always missed with these eyes before.
Just what the truth is, I can't say anymore.
 
'Cos I love you, yes I love you, oh how I love you.
 
Gazing at people, some hand in hand,
Just what I'm going through they can't understand.
Some try to tell me, thoughts they cannot defend,
Just what you want to be, you will be in the end.
 
And I love you, yes I love you,
Oh how I love you, oh how I love you.
 
Nights in white satin, never reaching the end,
Letters I've written, never meaning to send.
Beauty I've always missed, with these eyes before.
Just what the truth is, I can't say anymore.
 
'Cos I love you, yes I love you,
Oh how I love you, oh how I love you.
'Cos I love you, yes I love you,
Oh how I love you, oh how I love you.



Ноћи у белом сатену, које се никада не заврше,
Писма која сам написао, не мислећи да их пошаљем.
Лепота коју су раније ове очи одувек пропуштале.
Шта је истина, не могу више рећи.
 
Зато што те волим, да ја те волим, ох како те волим.
 
Гледам у људе, неки иду руку под руку,
То кроз шта ја пролазим они не могу да разумеју.
Неки покушавају да ми кажу, мисли они не могу бранити,
Оно што желиш да будеш, бићеш на крају.
 
И ја те волим, да волим те,
О, како те волим, ох како те волим.
 
Ноћи у белом сатену, које се никада не заврше,
Писма која сам написао, не мислећи да их пошаљем.
Лепота коју су раније ове очи одувек пропуштале.
Шта је истина, не могу више рећи.
 
Зато што те волим, да ја те волим,
Ох како те волим, ох како те волим.
Зато што те волим, да ја те волим,
Ох како те волим, ох како те волим.


обрада:
Јордан Бегић







 

| П Р И Ч Е | Д А Р О В И | П О Е З И Ј А | И З Б О Р  | Л И Н К О В И | п о с а д а  д е ц а |
| п о с а д а SF| п р е у з м и или ч и т а ј | е с е ј и | н е о р а |
п у т о п и с и  | п о с а д а  архива  |                        

  
помоћ

Copyright © 1996-2005 Посада Веб




<== ==>